Lim Guan Eng |
Posted: 20 May 2011 01:29 AM PDT Once again, the Malaysian public is serenaded with fancy promises by the Federal Government, only to be brought down again by incompetency in policy implementation. The Federal Government's promise of a meritocratic award of JPA scholarships to every single student that achieves 8A+s and above is now overshadowed by the bungling ineptitude of the delivery system. Deputy Education Minister Wee Ka Siong blamed Public Service Department(PSD) officials for failing to follow Cabinet criteria in selecting scholarship recipients. As a result, many qualified applicants failed to obtain grants while those who students who performed worse were given scholarships instead. Wee also added that there were a number of instances where straight A+ students had been denied scholarships and instead were only offered placements in matriculation programmes with loans. Meanwhile, students who obtained 4+s were awarded scholarships to the United States. This gross blunder is totally unacceptable and should be rejected by all Malaysians. What's worse, the solution offered by Deputy Minister Wee Ka Siong has only compounded the problem and highlighted the severe lack of empathy within the walls of Putrajaya. He has suggested that students should accept whatever they are given first, and then submit an appeal to the JPA for review. Why should the people who have not done any wrong be the ones who have to appeal? This is not only ridiculous but a gross injustice that top students who have done no wrong, must appeal to fumbling and incompetent PSD officials to be awarded scholarships. Should not responsibility be placed upon the JPA to correct their errors? This is a case of punishing the victim instead of the perpetrator. If the Federal Government thinks they can sweep this issue under the carpet, they are wrong. This is exactly the kind of issue that has contributed to the growing national brain drain problem. How are young Malaysians supposed to believe that they live in a fair and just society when such straightforward matters cannot be conducted in a transparent and proper manner? It appears that instead of attempting to win the hearts and minds of talented young Malaysians, the Federal Government is intent on victimising and ostracising them. Blame should be squarely placed upon the shoulders of the Federal Government if this scandal leads to even more bleeding of talent. We demand that a full investigation is carried out, and that those students with deserving results be immediately given scholarships without the need for them to demean themselves by appealing when it is not their mistake in the first place. Further JPA officials responsible should be punished as an example to other incompetent officials of zero tolerance for those who fail to practice competency, accountability and transparency. Clearly the Federal government should go back to basics in employing competent government officials. 3 aspects are important for professional service. One, a good or effective system in place. Two a positive work ethic and attitude. Thirdly, inculcating a team spirit. How can the Economic Transformation Programme(ETP) efforts to attract and retain human talent work when the Federal government officials can not even get it right the simple job of offering scholarships to the best students and instead awarding it to the worst? Press Statement By DAP Secretary-General And MP For Bagan Lim Guan Eng In Kuala Lumpur On 20 May 2011. ———— Chinese Translation ————– 民主行动党秘书长兼峇眼区国会议员林冠英于2011年5月20日在吉隆坡发表声明: 无罪无过的优秀生必须向公共服务局那些笨拙及无能的官员上诉,才能得到奖学金,这简直是天大的笑话和极度不公平的事情。 联邦政府对马来西亚人民所做的美丽承诺,再一次因政策执行不力而落空。联邦政府原本已经答应依照成绩表现,颁发公共服务局奖学金给每一名考获8个A+的学生,如今已经被恶劣、笨拙的公共服务系统弄得一塌糊涂。 副教育部长魏家祥责怪公共服务局的官员没有遵从内阁的指示,遴选奖学金得主。结果,很多符合资格的申请者被淘汰,反应那些成绩表现较差的学生获得奖学金。 魏家祥也指出,很多考获全科A+的学生不但得不到奖学金,反而只被选中以贷款方式就读大学预科班。而那些考获4A的学生,竟然获得前往美国的奖学金。 这种荒唐的事情令人无法接受,所有马来西亚人必须拒绝这种做法。更糟的是,副教育部长魏家祥所提供的解决方案只是雪上加霜,也突显了布城的高墙内的官僚没有同理心。他竟然建议学生,不论他们获得什么都先接受,然后再向公共服务局上诉。 为什么没有做错事的人要上诉?无罪无过的优秀生必须向公共服务局那些笨拙及无能的官员上诉,才能得到奖学金,这简直是天大的笑话和极度不公平的事情。难道公共服务局不应该首先为负起纠正错误的责任?这是典型"受害者被罚而犯错者无罪"。如果联邦政府以为他们可以把这个课题扫入地毯下,那么他们就错了。 正是这样的问题,导致我国人才外流越来越严重。政府连如此直接了当的问题都不能透明地、妥当地处理,我们要年轻一代的马来西亚人怎么相信他们活在一个公平与公正的社会?看来,联邦政府并不是努力地争取年青人才,反而企图把罪名推给他们、孤立他们。如果这项丑闻导致更多人才出走,联邦政府应该当当正正地负起责任。 我们要求当局全面调查这件事,那些符合资格的学生应该在不需要自我贬低、跑去上诉的情况下,即刻获得补发奖学金,毕竟错不在于他们。还有,负责的公共服务局官员必须接受处分,杀一儆百,警惕那些不称职的官员,绝不容忍不称职、无公信力、不透明的官员。 很明显地,联邦政府应该回到原点,雇用称职的政府官员。专业的公共服务必须具备三个条件:其一、良好及有效率的制度。其二、积极的工作文化和态度。其三、培养团队精神。联邦政府官员如果连颁发奖学金给优秀生这样简单的事情都做不到,反而把奖学金给了次等生,经济转型计划(ETP)还要谈什么吸引人才、留住人才? 林冠英 |
Posted: 19 May 2011 10:59 PM PDT Postal voting for military and police personnel has been redefined as advance voting and will be handled only by Election Commission (EC) officers in the next general election. EC deputy chairman Datuk Wan Ahmad Wan Omar said advance voting would be fully handled by specially designated assistant returning officers (ROs) instead of the personnel’s superior officers in military camps and district police headquarters. Whilst abolishing postal voting, except for members of the national security forces operating overseas and at the borders, is welcome there is concern that there is no difference in ensuring a free, fair, neutral and independent elections if political parties still do not have full access during the voting process. DAP insists that monitors of political parties and EC must be present during the voting process to ensure that there is no manipulation or cheating. All Malaysian law enforcement and armed forces personnel sacrifice their lives every day to protect our country and should also enjoy the same rights and privileges as everyone else. Therefore, voting should be made as easy and accessible as possible for them. In the current practice, postal voting is virtually conducted by the armed forces or police themselves. Counting is then done separately, where you have the ballot in a sealed envelope and an accompanying form that carries the signature of the witness and other details. As a result, this obvious lack of transparency has given rise to suspicions that votes can be traced to the voter, which is unconstitutional. The current proposal to do away with postal voting is therefore seen to be a remedy to the above problem. However, the big question is: how will it then be done? From media reports, it would appear that armed forces and police personnel would cast their votes two or three days earlier at polling stations. If that is true, the question also arises whether all the normal checks and balances will be adhered to, such as the availability of polling agents and so on. Lastly, it would also be interesting to see whether these changes will be implemented in the upcoming General Election. It is up to Election Commission Chairman to prove that these changes are positive and would add safeguards that would prevent cheating instead of making easier for certain parties to cheat during postal or advanced voting. DAP fully supports a more transparent polling process, and hope that the Election Commission will ensure that this principle is adhered to. In addition, if we can now provide normal polling opportunities for armed forces and police personnel, we should also do so for the one million Malaysians residing or working overseas. Singapore has been successfully providing for the rights of its citizens at its High Commissions and Embassies overseas, and India has now started as well. If India, with a far larger electorate is able to implement such a programme, then there is no reason why Malaysia is unable to accommodate for the rights of her citizens. Press Statement By DAP Secretary-General And MP For Bagan Lim Guan Eng In Kuala Lumpur On 20 May 2011. —— Malay Translation ———— Kenyataan Akhbar oleh Setiausaha Agung DAP dan Ahli Parlimen Bagan, YAB Lim Guan Eng pada 20 Mei 2011 di Kuala Lumpur. DAP mendesak agar pemantauan dari parti politik dan Suruhanjaya Pilihan Raya (SPR) dibenarkan ketika proses pengundian pos atau pengundian awal bagi memastikan tiada sebarang penipuan dilakukan. Undi Pos untuk anggota tentera dan polis telah diberi penjenamaan semula dan dikenali sebagai pengundian awal dan hanya akan dikendalikan oleh pegawai Suruhanjaya Pilihan Raya (SPR) menjelang pilihan raya umum akan datang. Timbalan Pengerusi SPR Dato Wan Ahmad Wan Omar berkata pungutan pengundian awal (advanced voting) akan dikendalikan sepenuhnya oleh pegawai khas yang dilantik semula dan bukan lagi pegawai atasan di dalam kem askar mahupun ibu pejabat polis. Sementara itu, penghapusan undi pos yang dikecualikan kepada kesemua anggota keselamatan yang bertugas di luar Negara dan di perbatasan adalah sangat- sangat dialukan berikutan wujud kebimbangan bahawa tiada perbezaan dalam mewujudkan pilihan raya yang bebas, adil dan berkecuali sekiranya parti politik masih tidak mempunyai hak untuk menjadi pemerhatian ketika proses pengundian dijalankan. DAP menegaskan bahawa pemantauan dari parti politik dan SPR harus dilaksanakan ketika proses pengundian dillakukan bagi memastikan tiada ada manipulasi mahupun penipuan berlaku. Semua penguatkuasaan undang- undang Malaysia dan anggota angkatan bersenjata mengorbankan hidup mereka setiap hari bagi melindungi Negara dan mereka seharusnya mempunyai hak dan keistimewaan yang sama seperti orang lain. Oleh itu, proses pengundian undi seharusnya dilakukan dengan semudah mungkin. Dalam amalan sekarang, undi pos dilaksanakan kepada hampir semua angkatan bersenjata termasuk polis sendiri. Pengiraan undi kemudiannya dilakukan secara berasingan di mana kertas undi dimasukkan dalam sampul dan dikempilkan bersama dengan borang yang bertandatangan dan butiran lain. Akibatnya, proses begini jelas tidak telus dan boleh menimbulkan kecurigaan kepada semua undian yang dilakukan samada identiti pengundi boleh dikesan, ini dianggap tidak mengikut perlembagaan. Kertas cadangan baru untuk menghapuskan undi pos dilihat menjadi pengubat kepada permasalahan di atas. Walau bagaimanapun, persoalan besar ialah bagaimana perkara ini boleh dilakukan? Dari laporan media, pasukan bersenjata dan anggota polis akan membuang undi dua atau tiga hari awal di tempat pengundi sebelum tarikh sebenar pilihan raya. Jika ini benar, timbul pertanyaan adakah proses undi akan dikawal rapi seperti Ejen Tempat Undi(Polling Agent) dibenarkan dan sebagainya? Akhir sekali, perkara lebih menarik untuk dilihat ialah adakah perubahan tersebut akan dilaksanakan dalam pilihan raya akan datang. Terpulang kepada Pengarah SPR untuk membuktikan sama ada perubahan tersebut ke arah positif dan akan memberi pelindungan untuk mengelakkan berlakunya penipuan termasuk memudahkan pihak- pihak tertentu melakukan penipuan selama proses undi pos atau pengundian awal. DAP menyokong sepenuhnya proses pengundian yang lebih telus dan berharap SPR akan memastikan bahawa peraturan ini dipatuhi. Selain itu, jika kita dapat menyediakan peluang mengundi secara biasa kepada anggota bersenjata dan polis, kita juga harus memberi peluang yang sama kepada hampir 1 juta rakyat Malaysia yang menetap atau bekerja di luar Negara. Singapura telah berjaya memberikan hak- hak rakyat untuk mengundi di Suruhanjaya Tinggi dan Kedutaan Besar di luar Negara dan India juga telah melakukannya. Jika India yang mempunyai pengundi yang jauh lebih besar mampu melaksanakan program seperti ini, jadi tiada sebab mengapa Malaysia tidak mampu untuk mengembalikan hak mengundi kepada rakyatnya. ———— Chinese Translation ————- 民主行动党秘书长兼峇眼区国会议员林冠英于2011年5月20日在吉隆坡发表声明: 民主行动党坚持邮寄选票或预先投票进行时,政党代表与选委会必须在场监督,以确保投票过程没有作弊成分。 军人与警员的邮寄选票已经重新被定义为"预先投票(Advance Voting)", 来届大选,将由选举委员会官员全权执行。选举委员会副主席拿督旺阿末说,预先投票将由特别委派的选举官执行,而不再是军营或县属警局的高级官员。 我们欢迎当局废除邮寄选票(在海外及边防服务的军人除外)的措施,但是,我们关注如果政党不能参与监督预先投票,那么,新的措施还是无法确保自由、公平、中立和独立的选举。行动党坚持,邮寄选票或预先投票进行时,政党代表与选委会必须在场监督,以确保投票过程没有被操纵或作弊成分。 全体马来西亚的执法人员、武装部队愿意牺牲自己的生命保家卫国,他们应该和其他公民一样,享有同等的权利和待遇。因此,我们必须让他们可以容易地、方便地投票。 目前,邮寄选举是由军队或警队本身执行。计票则是分开进行,选票将会连同一张表格被放入一个密封的信封,表格上有证人的签名和其它细节。因此,这样的程序明显地缺乏透明度,让人怀疑投票者的身份是否可被追查,而这是违宪的。 这项废除邮寄选票的新措施看来是要解决上述问题。但是,最大的问题是:当局要怎么做?从媒体的报道看来,军警人员将提早两、三天到投票站投票。如果这是真的,我们要问整个程序是否遵从普通的投票监督? 例如,允许监票员在场监票等等。 最后,我们关注这些改变是否将在来届大选派上用场。唯有选委会主席自己可以证明这些改变是正面的、能够防范作弊,而不是让一些政党可以利用邮寄投票或预先投票进行时趁机作弊。 行动党完全支持更加透明的投票程序,并希望选委会能够确保各造恪守这个原则。再说,如果我们现在可以为军警人员提供正常的投票机会 ,我们也应该要为100万名在国外居住或工作的大马人提供投票机会。新加坡已经成功地让它的国民,在各国专员署或大使馆行使投票的权利,印度也已经开始进行。如果印度这样选民众多的人口大国可以让其国民在国外行使投票的权利,我实在看不出为什么马来西亚不能? 林冠英 |
You are subscribed to email updates from Lim Guan Eng To stop receiving these emails, you may unsubscribe now. | Email delivery powered by Google |
Google Inc., 20 West Kinzie, Chicago IL USA 60610 |
Tiada ulasan:
Catat Ulasan